《送灵澈上人》全文 注释 翻译 赏析 作者 典型考题

在本文快速跳转:全文 注释 翻译 赏析 作者 典型考题

一、全文

苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
荷笠带斜阳,青山独归远。

二、注释

  • 灵澈上人:唐代诗僧,本姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,在会稽云门山云门寺出家。“上人” 是对僧人的尊称。
  • 苍苍:深青色。
  • 竹林寺:在现在江苏丹徒南。
  • 杳杳:深远的样子。
  • 荷笠:背着斗笠。荷,背着。

三、翻译

青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。背着斗笠披着斜阳,独回青山渐行渐远。

四、赏析

这首诗共四句,前两句写灵澈上人欲回竹林寺的情景,后两句写诗人目送灵澈上人辞别归去的情景。全诗纯为写景,恍如图画,借景抒情,构思精致,语言精炼,素朴秀美,意境闲淡。前两句 “苍苍竹林寺,杳杳钟声晚”,以想象之笔,描绘出苍苍山林中掩映着的竹林寺,远远传来的晚钟,营造出清远幽渺的境界,既点明了送别的时间和地点,也为全诗定下了清幽的基调,景中寓情。后两句 “荷笠带斜阳,青山独归远”,生动地描绘出灵澈戴着斗笠、披带夕阳余晖,独自走向青山的画面,“独归远” 三字,不仅写出了灵澈归山的清寂风度,更显出诗人伫立目送、依依不舍的别情。这首诗表现了诗人对友人离别的伤感与依依不舍之情,也体现了诗人虽然失意却闲适淡泊的情怀。

五、作者

刘长卿(约 726— 约 786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人,后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士,肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。他工于诗,长于五言,自称 “五言长城”。

六、典型考题